O CASO DE LADY SANNOX - Conto Clássico de Horror - Arthur Conan Doyle
O
CASO DE LADY SANNOX
Arthur
Conan Doyle
(1859
– 1930)
Todos
conheciam as relações do ilustre cientista Douglas Stone e de Lady Sannox, figura
brilhantíssima dos círculos sociais. Por isso mesmo, não faltou quem tecesse
comentários quando se divulgou a notícia de que Lady Sannox havia-se recolhido
a um convento e de que o famoso cirurgião Douglas Stone, o homem dos nervos de
ferro, fora encontrado pelos criados, certa manhã, sentado em frente ao leito,
rindo como um demente, abraçado a um almofadão... O seu grande talento se diluíra
nas trevas da loucura.
Douglas Stone era notável pelo sangue frio, precisão e equilíbrio com
que realizava as mais difíceis operações. Entre os grandes cirurgiões de
Londres, ele era dos que conseguiam maiores rendas em virtude de sua
numerosíssima e distinta clientela. Sempre inclinado a divertir-se, sem tomar
nada a sério, prendeu-se subitamente aos encantos de Lady Sannox. Entretanto,
ela, se bem que para ele fosse a única, não o tinha, nem podia ter, na mesma
conta.
Lorde Sannox era um cavalheiro silencioso, reservado que, embora contasse
apenas trinta e seis anos, parecia ter cinquenta. Afeiçoado ao cultivo das
flores, amava a quietude do lar. Outrora a sua paixão favorita fora o teatro e
até mesmo o explorara, como se explora um negócio qualquer. Foi então que
conheceu a senhorita Marion Dawson, com quem contraiu matrimônio. Depois,
perdeu o entusiasmo pelo teatro e passou a se dedicar apenas às orquídeas e aos
crisântemos.
Conheceria ele a vida frívola de sua esposa? Sofreria com resignação ou
ignorava o que se passava? Todos faziam essa pergunta. E já não cabia dúvida:
ele sabia até que ponto chegava o flerte de Lady Sannox e Douglas Stone. Os
rumores da maledicência se espalhavam. As sociedades científicas já pretendiam
riscar o nome de Douglas da lista de seus sócios.
O idílio, entretanto, prosseguia.
Uma noite, borrascosa e úmida, Douglas Stone esperava, nos seus
aposentos, que chegasse a hora do seu encontro com Lady Sannox, combinado desde
a véspera. Eram oito e meia e já se dispunha a pedir o seu coche, quando ouviu
soar a campainha e ouviu, instantes depois, passos no corredor. O criado logo
apareceu e anunciou:
— Um cavalheiro deseja falar com o doutor. Parece-me que vem chamá-lo
para atender a um doente... Aqui tem o seu cartão.
Stone leu no quadrângulo de cartolina: "Hamil Alismyrna".
Disse ao criado:
— Tenho que pedir-lhe que me dispense. Tenho um compromisso... Faça-o
entrar, Jim. Preciso falar-lhe.
O criado deu entrada a um homem baixo, raquítico, ligeiramente corcunda
e cujo semblante contraído revelava acentuada miopia. A tez era escura, a barba
e o bigode inteiramente negros e trazia nas mãos um turbante de musselina, com
listras negras e roxas.
— Boa noite, cavalheiro — disse-lhe Douglas. — Suponho que o senhor fala
inglês, não é mesmo?
— Sim, ainda que com certa dificuldade. Sou da Ásia Menor...
— Deseja que eu o acompanhe a alguma parte?
— Sim, doutor. Desejo que venha ver minha esposa.
— Mas esta hora é demasiado tarde.
— Porém, o caso é de urgência — replicou o turco. — Aqui tem o doutor
cem libras pelos seus serviços e prometo que não durará uma hora...
Douglas Stone mirou o punhado de moedas reluzentes que o estrangeiro lhe
estendia e, em seguida, o relógio. Verificou que, com a demora de uma hora
apenas, o seu encontro não ficaria prejudicado. Assim, resolveu não perder tão
boa ocasião.
— De que se trata? — perguntou.
— De um caso muito triste. Já ouviu o doutor falar nas adagas dos almóadas?
— Não.
— Pois bem, são umas adagas muito antigas, de uma forma particular, com
uma empunhadura parecida com as que vocês chamam de estribo. Sou comerciante de
antiguidades e vim a Londres a negócios, devendo regressar a Esmirna na semana
vindoura. Entre as curiosidades que eu trouxe, há uma daquelas armas...
— Permita-me recordar-lhe que eu tenho um compromisso e que é necessário
dispensar os detalhes e limitar-se ao fato, que é apenas o que me interessa...
— É de suma importância o que estou relatando. Acontece que minha esposa
desmaiou no quarto em que tenho as mercadorias e, caindo, feriu-se no lábio com
essa maldita adaga.
— Compreendo. Quer o senhor que eu faça a sutura da ferida...
— Não. O caso é mais grave. A adaga está envenenada.
— Envenenada?
— Sim. E não se sabe se existe algum contraveneno. As pessoas feridas
dormem, em profundo sono, durante trinta horas... E depois, a morte...
— Mas, se não há cura, por que razão quer pagar-me tanto dinheiro?
— Com remédios nada se conseguirá. Mas meu pai costumava dizer: "Se
a ferida foi no dedo, é necessário cortá-lo". Teremos de usar o bisturi. O
veneno somente depois de muitas horas se espalha no organismo. Nas primeiras,
fica concentrado no lugar da ferida. Imagine, porém, o lugar em que se feriu
minha esposa... No lábio. É terrível!
— Mas, se é a única salvação, é melhor perder o lábio do que a vida —
replicou Stone, que, tomando a sua caixa cirúrgica, se pôs a caminho com o
turco, que deixara um automóvel à porta.
Quando chegaram à casa do mercador, uma velha, que trazia uma lâmpada na
mão, veio abrir a porta.
— Como está? — perguntou com angústia o comerciante. —Já falou?
— Não, senhor — respondeu a velha. — O seu sono continua tão profundo
como quando a deixou...
E ambos seguiram a velha, entrando em um aposento de aspecto oriental,
cheio de figuras grotescas, de utensílios primitivos, de armas exóticas,
iluminado por uma débil lâmpada de azeite. Deitada sobre um sofá, estava uma
mulher, com o rosto coberto pelo yashmak, o véu que as mulheres
turcas costumam usar. A parte inferior do rosto estava descoberta e o médico
pôde ver, no lábio inferior, uma pequena — mas profunda — incisão.
— Peço permissão para que ela conserve o yashmak —
disse o turco —, pois os nossos costumes religiosos impõem às nossas mulheres
esse dever.
O médico nem sequer respondeu. Para ele, ali não havia uma mulher, mas
apenas um caso médico. Auscultou-a e, como não notasse sintoma algum, declarou
que achava que poderia adiar a operação. O turco, porém, novamente o advertiu
de que o veneno era mortal e que só a operação imediata poderia salvá-la.
— O senhor assegura, por experiência própria, que é indispensável a
operação? — indagou Stone, levado pelo escrúpulo profissional.
— Juro por tudo quanto há de mais sagrado!
— O rosto dela, todavia, vai ficar horrivelmente desfigurado.
— Estou certo de que a sua boca já não inspirará o desejo de um beijo...
Mas é necessário... É imprescindível...
Ao ouvir esse brutal comentário, Douglas Stone voltou-se bruscamente.
Não era ocasião para entrar em discussões. Apanhou os seus instrumentos cirúrgicos
e aproximou a lâmpada. Sob o véu, apenas se distinguia o brilho amortecido dos
olhos da narcotizada. O médico quis fazer uso do clorofórmio. O turco, porém,
se opôs, declarando que o veneno da adaga por si só já produzia uma espécie de
quase letargia. Douglas tomou o bisturi e, com três rápidos cortes, seccionou o
lábio inferior da enferma.
A mulher, soltando um grito de terror, ergueu-se do sofá. O véu caiu. E,
apesar do sangue que lhe banhava o rosto, dolorosamente mutilado, Stone
verificou que conhecia intimamente aquela mulher.
Olhou para o homem que o levara àquela casa sombria. Esse, rapidamente,
arrancou a barba e o bigode. Em vez do turco de Esmirna, era Lorde Sannox quem
diante dele aparecia. Douglas Stone quedara mudo e imóvel, pela surpresa
assombrosa. A mulher, soluçando, deixou pender a cabeça maravilhosamente loura.
E Lorde Sannox sorria...
Foi ele quem primeiro falou:
— A operação era, na realidade, indispensável a Marion. Não física, mas
moralmente. O doutor não concorda comigo?
Douglas Stone não respondeu. Não ouvia nada.
— Há tempos eu queria dar-lhes um pequeno castigo — prosseguiu Lorde
Sannox. — Saiu tudo às mil maravilhas... Só lastimo que o doutor não tivesse a
perspicácia de verificar que a ferida não foi praticada com uma adaga, mas com
o meu anel sinete...
Douglas Stone, nesse momento, desatou a rir, a soltar enormes
gargalhadas. Lorde Sannox imediatamente se pôs sério e abandonou o quarto, sem
fazer ruído.
— Espere aqui até que a senhora desperte — disse o falso turco à velha
que lhe abriu a porta.
E, chegando à rua, ordenou ao chofer:
— John, leve primeiro o doutor à sua casa. Creio que você terá de
arrastá-lo pela escada abaixo. E diga aos seus criados que o "caso" o
excitou um pouco...
— Está
bem, senhor...
— E depois levará Lady Sannox para casa.
— E o senhor, Lorde Sannox?
— Ah! O meu endereço passará a ser o Hotel di Roma, em Veneza... Mandem
para lá a minha correspondência.
E, ajustando o turbante à cabeça, recomendou:
— E diga ao Stevens que não se esqueça de mandar orquídeas à exposição
de floricultura...
Texto traduzido e condensado de “The case of Lady Sannox”, de
Arthur Conan Doyle, por autor
desconhecido do séc. XX. Fonte: “A Noite Ilustrada”, edição de 8 de julho de
1931.
Ilustração de Martin
van Maële (1863 – 1926).
muito bom!
ResponderExcluirSem dúvida. Crudelíssimo!!!!
Excluir