Postagens

Postagem em destaque

LANÇAMENTO DE 'RELATOS MACABROS' - SABINE BARING GOUD - FREE BOOK EDITORA

Imagem
  RELATOS MACABROS Sabine Baring-Gould   Clérigo anglicano Sabine Baring-Goud (1834 – 1924) deixou uma extensa obra, na qual se destaca The Book of Were Wolfes ( O Livro dos Lobisomens ), que alberga a maior parte das narrativas constantes deste livro. Aqui, encontram-se reunidas oito narrativas, algumas das quais baseadas em fatos assustadoramente reais.   Autor: Sabine Baring-Goud (1834 – 1924). Tradutor: Paulo Soriano. Ilustração da capa e do miolo: Autor desconhecido do séc. XVIII. Editora: Free Books Editora Virtual. Ano de Publicação: 2023. Local de publicação: Salvador/BA.   Para baixar gratuitamente o exemplar, clique AQUI .

COMO TUDO ACONTECEU - Conto Clássico de Terror - Arthur Conan Doyle

Imagem
  COMO TUDO ACONTECEU Arthur Conan Doyle (1859 – 1930) Tradução de Paulo Soriano   “Daquela noite, consigo recordar-me de algumas coisas muito claramente, ao passo que outras são como sonhos vagos e interrompidos. É isto o que torna tão difícil para mim contar uma história coesa. Já não faço a mínima ideia do motivo que me levou a Londres, de onde regressei muito tarde. Aquela noite se confunde com tantas outras em que lá estive. Mas, a partir do instante em que desci na pequena estação ferroviária rural, tudo me fica extraordinariamente claro. Consigo reviver tudo novamente, em cada um dos seus instantes. Recordo-me perfeitamente de ter percorrido a plataforma, olhando para o relógio iluminado da estação, que marcava onze e meia. Recordo-me, igualmente, de ter perguntado a mim mesmo se chegaria em casa antes da meia-noite. Lembro-me, então, do grande automóvel, com seus faróis ofuscantes, esperando por mim lá fora. Era o meu novo Robur, de 30 cavalos de força, que me fora

O OGRO - Conto Clássico de Terror - Simon François Blocquel, dito Frinellan

Imagem
  O OGRO Simon François Blocquel, dito Frinellan (1780-1863) Tradução de Paulo Soriano   Os ogros eram monstros que possuíam três naturezas: humana, animal e infernal. Gostavam apenas de carne fresca e de crianças pequenas, que compunham o seu mais delicioso manjar. Um antigo tradutor de lendas narra-nos que, no século XII, na Lituânia, existia um ogro chamado Bolivorax, famoso em toda a região por suas crueldades. Era o terror das mães e o espantalho das crianças. O monstro maltratava os pequeninos com espantosa habilidade, tão logo tivessem a infelicidade de se encontrarem sozinhos; pois tinha ele o poder de transportar-se tão rapidamente quanto um pensamento, de um extremo ao outro do país, e o seu faro, que era muito apurado, avisava-o exatamente onde poderia encontrar a sua presa. Uma noite, raptou a filha do soberano, uma donzela gentil e nobre de quatorze anos, noiva do duque da Curlândia, um galante cavaleiro e, ao mesmo tempo, sem o demonstrar, um hábil mago. Quando, de volta

VIOLAÇÃO TUMULAR PUNIDA - Narrativa Clássica Sobrenatural - Anônimo do séc. XIV

Imagem
  VIOLAÇÃO TUMULAR PUNIDA Anônimo do séc. XIV Tradução de Paulo Soriano     Quando soube que a filha de um dos líderes da cidade havia morrido e que, vestida com roupas muito preciosas, havia sido sepultada fora da cidade, o meu costume de fazer o mal levou-me a entrar em seu sepulcro, à noite, onde, tendo-a despido completamente, sem sequer perdoar a camisa, deixei-a tão nua como quando veio ao mundo. Eu já me preparava para sair, quando ela se levantou, pegou a minha mão direita com a sua mão esquerda e disse-me: —Ó mais perverso e vilão de todos os homens! Será possível que tenhas tido a ousadia de me pôr neste estado de nudez? Se a ciência dos juízos de Deus e da condenação eterna não vos infunde o medo, pelo menos deveríeis ter tido piedade de mim, depois de minha morte. Professando ser cristão, não tiveste vergonha em deixar nua, assim, uma mulher cristã?   Tu não veneravas o meu sexo — o sexo a que deves a tua vida? E não temias que, insultando-me assim, estiveste

O ESFOLAMENTO DE SISAMNES - Narrativa Clássica Verídica Cruel - Heródoto

Imagem
  O ESFOLAMENTO DE SISAMNES Heródoto (c. 485 a.C. – c. 425 a.C.)   Dario, depois de ter nomeado Artafrenes, filho de seu pai, vice-rei de Sardes, partiu para Susa, levando consigo Histieus. Antes, porém, nomeou Otanes governador dos povos da costa. O pai de Otanes, Sisamnes, houvera sido um dos juízes reais, e Cambises cortou-lhe a garganta e esfolou toda a sua pele, porque recebera suborno para exarar uma sentença injusta. Depois, extraiu tiras de couro da pele que fora arrancada e com elas cobriu o assento onde Sisamenes se sentara para julgar. Feito isto, Cambises nomeou o filho desse morto e esfolado Sisamnes para ocupar-lhe o cargo de juiz, advertindo--o a ter em mente a natureza do trono em que estava sentado.   Fonte:   Herodotus, tradução de A. D. Godley (1856 – 1925), Cambridge. Harvard University Press. 1920. Versão em português de Paulo Soriano. Ilustração: Gerard David (c. 1460 – 1523).

O VAMPIRO DO CASTELO DE BRAN - Conto de Terror - Paulo Soriano

Imagem
  O VAMPIRO DO CASTELO DE BRAN Paulo Soriano   1   O peso opressivo do luar, incidindo sobre os meus longos cabelos negros, escorria, num fluxo impiedoso, caudaloso, nos meus ombros, impe­lindo-me para frente, como se eu estivesse tocada pelo vento que precede as mais violentas tempesta­des. Eu caminhava sozinha — descalça e andrajosa — por uma estrada milenar, aberta pelos eslavos, mas pavimentada pelos romanos, que ladeia os va­les relvosos, salpicados de árvores agulhosas. Sobre esses extensos vales, as montanhas escarpadas dei­tam, eternamente, as suas sombras melancólicas, que azulam e amolecem ao luar. Eu saíra de Vesta Verde quando anoitecera, já corroída pela fome e pelo cansaço. A fria madrugada grassava e eu pre­cisava buscar um refúgio para um merecido des­canso. Eu devia ter, de alguma forma, errado o cami­nho. Porque, sob os meus pés descalços, a estrada ganhara uma aspereza incomum, serpenteando para cima, galgando as encostas de uma montanha cuja imponência

UMA PREMONIÇÃO SALVADORA - Narrativa Verídica Sobrenatural - Robert Dale Owen

Imagem
  UMA PREMONIÇÃO SALVADORA Robert Dale Owen (1801 – 1870) Tradução de Paulo Soriano   Os que estão familiarizados com a história política do nosso país, nos últimos vinte anos, lembram-se bem do Dr. Linn, do Missouri. Sobressaindo não apenas pelo talento e capacidade profissional, mas sobremodo pela excelência do seu coração, recebeu, numa distinção tão rara quanto honrosa, o voto unânime do Legislativo para o cargo de Senador dos Estados Unidos.   Lewis F. Linn   No desempenho das suas funções no Congresso, residiu com a sua família em Washington durante a primavera e o verão de 1840, período que corresponde ao último ano da administração do Sr. Van Buren. Certo dia, em maio daquele ano, o Dr. e a Sra. Linn receberam um convite para um grande e formal jantar, oferecido por um funcionário público, e para o qual foram convidados os membros mais proeminentes da Administração, incluindo o próprio Presidente e o atual Magistrado-Chefe, o Sr. Buchanan. O Dr. Linn estava

TORTURA E MORTE DE BALTHASAR GÉRARD - Narrativa Clássica Verídica de Horror - Pierre de Brantôme

Imagem
  TORTURA E MORTE DE BALTHASAR GÉRARD Pierre de Brantôme (c. 1540 – 1614)   Antes de morrer, durante dezoito dias, [Balthasar Gérard, assassino de Guilherme de Orange], foi torturado com crueldade excessiva. No primeiro dia, ele foi levado à praça pública, onde havia um caldeirão de óleo fervente, no qual foi lançado o braço que desferira o golpe. Na manhã seguinte, esse braço foi decepado e caiu a seus pés. Ele o moveu calmamente com o pé e empurrou-o para baixo do cadafalso. No terceiro dia, o seu peito e a frente do braço foram arrancados com pinças em brasa; no dia seguinte, suas costas, a parte de baixo do braço e pernas foram tratadas da mesma maneira. Isto continuou por dezoito dias e, após cada tortura, ele era conduzido de volta à prisão. Com grande constância, suportava ele, o tempo inteiro, todo aquele sofrimento. A maior das torturas que ele suportou (com exceção da morte) foi esta: amarraram-no, nu, no centro da praça, tendo ao seu redor, a uma pequena distân

COMO O BOBO ROUBOU O CORPO DO REI - Conto Clássico de Terror - Sabine Baring-Gould

Imagem
COMO O BOBO ROUBOU O CORPO DO REI (Lenda hindu) Sabine Baring-Gould (1834–1924) Tradução de Paulo Soriano   Certo dia, um rei passeava pelo mercado de sua cidade, quando viu um comediante corcunda, cujas contorções e jocosos dizeres mantinham os espectadores em gargalhadas. Como o sujeito muito o divertira, o rei o levou ao seu palácio para que lhe servisse de bobo da corte.      Pouco depois, um necromante ensinou ao monarca a arte de enviar a própria alma a um corpo alheio. Algum tempo depois, o monarca, ansioso por colocar em prática os conhecimentos recém-adquiridos, cavalgou para a floresta, acompanhado de seu bobo, que — acreditava —não tinha ouvido, ou, pelo menos, compreendido a lição que aprendera do necromante. Na floresta, encontraram o cadáver de um brâmane, caído nas profundezas da selva, vitimado pela sede. O rei, deixando seu cavalo, realizou a cerimônia necessária e, instantaneamente, sua alma migrou para o corpo do brâmane; ao mesmo tempo, o seu

CABELOS TRANSFORMADOS EM OURO - Narrativa Clássica Sobrenatural - Pregador de Ely

Imagem
  CABELOS TRANSFORMADOS EM OURO Pregador de Ely (Séc. XV)   Do Mestre Richard de Puttes vem uma história que trata da celebração da missa, no ano do Senhor de 1373. Um homem de Haydock, no condado de Lancashire, tinha uma amante com quem teve dois filhos. Quando esta morreu, o homem desposou outra mulher. Certo dia, o homem dirigiu-se a uma ferraria próxima, especializada na preparação e afiação de lâminas de arado, a fim de comprar uma relha. O ferreiro vivia na propriedade de Hulme, a duas milhas de Haydock. Quando, já à noite, voltava para casa, tendo chegado a uma encruzilhada — chamada Newton Cross —, o homem foi vítima de uma experiência aterrorizante. Cheio de pavor, olhou em volta, na escuridão, e viu o que parecia ser uma sombra negra. Suplicou à aparição que não lhe fizesse mal e perguntou-lhe quem era. Do âmago da sombra, veio-lhe uma voz que dizia: —Não tenhas medo. Eu sou a mulher que já foi tua amante. Foi-me permitido aproximar-me de ti e pedir-te ajuda.