A HISTÓRIA FANTASMAGÓRICA DA TUMBA DA FLAUTA - Conto Clássico de Terror - Richard Gordon Smith



A HISTÓRIA FANTASMAGÓRICA DA TUMBA DA FLAUTA[1]

Richard Gordon Smith

(1858 – 1918)

Tradução de Luiz Poleto

 

Tempos atrás, em um pequeno e distante vilarejo chamado Kumedamura, localizado na província de Idsumo e a cerca de doze quilômetros a sudeste da cidade de Sakai, foi construída uma tumba — Fuezuka, ou a Tumba da Flauta — e até os dias de hoje muitas pessoas se dirigem ao local para rezar e adorar, trazendo consigo flores e incenso que são oferecidos ao espírito do homem que ali se encontra enterrado. As pessoas se agrupam no local durante todo o ano e não parece existir uma época em particular em que as pessoas rezem mais ou menos.

A tumba fica situada em um grande lago chamado Kumeda, de uns oito quilômetros de circunferência, e todos os lugares ao redor deste lago emprestam seu nome do Lago de Kumeda, assim como o vilarejo de Kumeda.

De quem seria a tumba que invoca tanta compaixão? A tumba em si é apenas um pilar de perda, sem nenhum traço artístico que a destaque. A paisagem ao redor é igualmente desinteressante: plana e feia até alcançar as montanhas de Kiushu. Vou tentar contar, da melhor forma possível, a história do homem que habita esta tumba.

Por volta de setenta a oitenta anos atrás viveu no vilarejo de Kumedamura um anma[2] cego chamado Yoichi. Yoichi era extremamente popular na vizinhança, sendo muito honesto e gentil, além de ser um mestre na arte da massagem — tratamento necessário a praticamente todos os japoneses. Eram raros os vilarejos que não tivessem um anma.

Yoichi era cego e, como era comum entre as pessoas de mesma míngua, carregava um cajado de ferro ou madeira, além de uma flauta, também conhecida como "fuezuka" — o cajado era usado para guiá-lo, e a flauta para que as pessoas soubessem que estava disponível para o trabalho. Tão competente era Yoichi que ele quase nunca se via sem trabalho e, consequentemente, era bem remunerado, possuindo uma pequena casa e um servente, que lhe fazia comida.

Próximo à casa de Yoichi havia uma pequena casa de chá, localizada às margens do lago. Certa noite (cinco de abril; época das flores de cerejeira), ao entardecer, Yoichi retornava para casa após um dia de trabalho. A estrada seguia ao redor do lago. Ali, ele ouviu o choro triste de uma menina. Ele parou e escutou por um instante, concluindo, baseado no que pode perceber, que a menina estava prestes a se afogar. Quando ela estava quase entrando no lago, Yoichi a agarrou pelo vestido e a arrastou para a fora da água.

"Quem é você, e por que deseja morrer?" ele perguntou

"Me chamo Asayo, e trabalho na casa de chá," ela respondeu. "Você me conhece muito bem. E deve saber também que é praticamente impossível me sustentar com a miséria que meu mestre me paga. Não comi nada nos últimos dois dias, e cansei da minha vida."

"Venha!" disse o cego. "Enxugue essas lágrimas. Vou levar você para minha casa e fazer o possível para ajudá-la. Você tem apenas vinte e cinco anos, e ouvi que ainda é uma menina muito bonita. Talvez você se case! De qualquer forma, vou cuidar de você, e não quero que pense mais pensar em suicídio. Vamos, vou lhe dar roupas secas e cuidar para que se alimente."

E então Yoichi levou Asayo para casa.

Alguns meses depois, eles se encontravam casados. Eram felizes? Bom, deveriam, já que Yoichi tratava sua esposa com extrema bondade; mas ela era diferente de seu marido. Era egoísta, mal-humorada e infiel. Aos olhos dos japoneses, infidelidade é o pior dos pecados. Quão pior é, então, aos olhos do espírito do país, quando se tira vantagem de um marido que é cego?

Com cerca de três meses de casados, durante o calor de agosto, uma companhia de teatro veio para o vilarejo. Entre eles estava Sawamura Tamataro, um ator relativamente famoso em Asakusa.

Asayo, que muito apreciava teatro, passou a gastar muito tempo e dinheiro indo às apresentações. Em menos de dois dias ela havia se apaixonado perdidamente por Tamataro. Passou a lhe enviar o dinheiro arduamente ganho por seu marido. Escrevia-lhe cartas de amor, implorando que a permitisse visitá-lo, e, muitas vezes, desonrava o seu casamento.

A situação foi de mal a pior. Os encontros secretos de Asayo e o ator escandalizaram o vilarejo. E, como acontece muitas vezes, o marido desconhecia o ocorrido. Por diversas vezes, ao retornar para casa, o ator estava lá, mas mantinha-se em silêncio, até que Asayo, discretamente, o levava para fora, algumas vezes juntando-se a ele.

Todos sentiam pena de Yoichi; mas ninguém tinha coragem de contar sobre a infidelidade de sua esposa.

Um dia, Yoichi estava atendendo a um cliente, que contou sobre o comportamento de Asayo. Yoichi ficou incrédulo.

"Mas sim, é verdade," disse o filho do cliente. "Neste exato momento Tamataro está com sua esposa. Assim que você entrar em casa, ele vai fugir. Ele faz isso todos os dias, e todos nós vemos. Temos pena de você e sua cegueira e ficaríamos felizes em ajudá-lo a castigá-la."

Yoichi ficou profundamente entristecido, pois sabia que seus amigos estavam sendo sinceros; porém, embora cego, não aceitaria ajuda para punir sua esposa. Ele caminhou para casa o mais rápido que sua cegueira permitia, fazendo o mínimo de barulho possível com seu cajado.

Quando chegou em casa, Yoichi encontrou a porta da frente trancada por dentro. Deu a volta e encontrou a porta dos fundos também trancada. Não havia forma de entrar a não ser quebrando a porta e fazendo barulho. Yoichi estava muito inquieto, pois sabia que sua esposa infiel e seu amante estavam lá dentro, e ele queria matar os dois. Tomado por uma força interior, ele se esticou centímetro por centímetro até conseguir alcançar o topo do telhado. Sua intenção era entrar na casa através do tem-mado[3]. Infelizmente, a corda de palha usada estava podre e rompeu, jogando-o para baixo e fazendo-o cair no kinuta[4]. Yoichi fraturou o crânio, morrendo instantaneamente.

Asayo e o ator, ouvindo o barulho, saíram para investigar o que havia ocorrido, e ficaram satisfeitos ao encontrarem o pobre do Yoichi morto. O acidente não foi reportado até o dia seguinte, quando disseram que Yoichi tropeçou e caiu da escada, falecendo por conta do acidente.

O enterro foi feito às pressas, de forma indigna e sem o devido respeito.

Como Yoichi não tinha filhos, sua propriedade, seguindo as leis japonesas, foi transferida para sua esposa infiel, que se casou com o ator apenas alguns meses após o acidente. Eles aparentemente eram felizes, embora ninguém no vilarejo de Kumeda lhes tivesse qualquer simpatia; no fundo, todos estavam indignados com seu comportamento com relação à morte do pobre anma.

Meses se passaram sem nenhum acontecimento interessante no vilarejo. Ninguém incomodava Asayo e seu marido; o casal não incomodava ninguém, preocupando-se apenas consigo mesmo. Os que mais comentavam a tragédia se cansaram e, como tudo o que é instantâneo, a história do anma cego, Asayo e Tamataro caíram no esquecimento.

Porém, não há descanso enquanto os espíritos das vítimas não são vingados.

Em uma das províncias a oeste, em uma pequena vila chamada Minato, vivia um dos amigos de Yoichi, de quem era muito próximo. Seu nome era Okuda Ichibei. Ele e Yoichi estudaram juntos. Juntos prometeram que, quando Ichibei visitasse o Nordeste, sempre se lembrariam um do outro, e se ajudariam em épocas de necessidade. Quando Yoichi ficou cego, Ichibei foi a Kumeda e ajudou Yoichi a iniciar o seu trabalho como anma, dando a ele uma casa para viver — casa esta que foi legada a Ichibei. Mais uma vez, quis o destino que Ichibei ajudasse a seu amigo. Naquela época as notícias viajavam muito lentamente, e por isso Ichibei não soube de imediato da morte ou mesmo do casamento de seu amigo. Imagine, então, a sua surpresa, quando, ao acordar certa noite, encontrou, de pé, próximo ao seu travesseiro, a silhueta de um homem que ele rapidamente reconheceu como Yoichi!

"Yoichi! Que bom vê-lo," ele disse; "mas você chegou muito tarde! Por que não me avisou que vinha? Eu estaria acordado para recebê-lo e teria feito algo para comer. Mas não importa. Vou chamar o servente e providenciaremos tudo isso. Enquanto isso, sente-se, e conte-me as novidades, e como conseguiu viajar toda esta distância. Atravessar as montanhas e o terreno selvagem de Kumeda já é difícil o suficiente; mas, para alguém privado da visão, é algo fenomenal!"

"Eu não estou mais entre os vivos," respondeu o fantasma de Yoichi. "Na verdade, eu sou o espírito do seu amigo Yoichi, e estou destinado a vagar neste plano até que eu seja vingado pela grande injustiça cometida contra mim. Vim para implorar a sua ajuda, para que meu espírito possa descansar. Se estiver disposto a ouvir, vou lhe contar a minha história, para que decida o melhor a se fazer."

Ichibei estava espantado (e, também, um pouco nervoso) por saber que estava na presença de um fantasma; mas ele era corajoso e Yoichi era seu amigo. Ele lamentou profundamente a morte de Yoichi, e percebeu que a inquietação de seu espírito mostrava que havia sido injustiçado. Ichibei decidiu não somente ouvir a história como também vingar a morte the Yoichi.

O fantasma, então, contou tudo o que havia ocorrido desde que se instalou na casa em Kumedamura. Contou de seu sucesso como massagista; de como salvou a vida de Asayo, de como a levou para a casa e posteriormente se casaram; da chegada da companhia de teatro que abrigava o homem que arruinou sua vida; de sua morte e de seu enterro desonrado; e do casamento de Asayo e o ator. "Minha morte deve ser vingada. Você vai me ajudar a descansar em paz?" disse, concluindo a história.

Ichibei fez a promessa. O espírito de Yoichi desapareceu, e Ichibei dormiu novamente.

Na manhã seguinte, Ichibei achou que havia sonhado; mas, então, se lembrou da visão e da narrativa de forma tão clara que teve a certeza que tudo fora real. Virando-se abruptamente para se levantar, percebeu o brilho emitido por uma flauta de metal que estava próxima de seu travesseiro. Era a flauta de um anma cego. Nela estava gravado o nome de Yoichi.

Ichibei decidiu dirigir-se a Kumedamura e investigar tudo o que pudesse sobre a morte de Yoichi.

Naquela época, quando não existiam ferrovias e os riquixás eram escassos, as viagens levavam tempo. Ichibei levou dez dias para chegar a Kumedamura. Assim que chegou, dirigiu-se imediatamente à casa de seu amigo Yoichi, onde ouviu a história toda de novo, mas desta vez de forma diferente. Asayo disse:

"Sim, ele salvou minha vida. Nos casamos e ajudei meu marido cego em tudo. Um dia, porém, ele confundiu a escadaria com uma porta, tropeçou e acabou morrendo. Agora estou casada com seu grande amigo, um ator chamado Tamataro, que aqui está."

Ichibei sabia que o fantasma de Yoichi não contaria mentiras, ou pediria por uma vingança injustificada. Por isso, continuou conversando com Asayo e seu marido, ouvindo suas mentiras e pensando qual seria o próximo passo a tomar.

O relógio marcou dez horas, e então onze. Quando deu meia noite, após Asayo afirmar a Ichibei pela sexta ou sétima vez que fizeram todo o possível por seu marido, um vendaval se formou abruptamente, e, em meio aos ventos, se ouviu o som de uma flauta de anma, exatamente como Yoichi a tocava; era tão inconfundível que Asayo gritou em terror.

A princípio, o som estava distante, mas se aproximou de tal forma que, no final, parecia estar dentro da sala com eles. Naquele momento uma rajada fria de vento adentrou pelo tem-mado, e o fantasma de Yoichi pôde ser avistado de pé, embaixo da abertura, frio, branco, reluzente; um espírito de semblante triste.

Tamataro e sua esposa tentaram se levantar e correr para fora de casa; mas tamanho era o terror que os consumia que suas pernas não respondiam.

Tamataro pegou um lampião e o arremessou na direção do fantasma; mas o fantasma não se moveu. O objeto o atravessou e se espatifou, ateando fogo à casa, que queimou quase que instantaneamente, com os ventos espalhando as chamas.

Ichibei conseguiu fugir; mas nem Asayo nem seu marido podiam se mover, e os dois foram consumidos pelas chamas na presença do fantasma de Yoichi. Seus gritos eram altos e estridentes.

Ichibei varreu todas as cinzas e as colocou em uma tumba. A flauta do anma cego foi colocada em uma sepultura separada, e no chão onde antes se assentava a casa foi erguido um monumento sagrado em memória de Yoichi.

O monumento é conhecido como FUEZUKA NO KWAIDAN.

 



[1] Conforme relatado por Fukuga (N. do A.)

[2]Refere-se tanto à prática quanto aos praticantes desta tradicional massagem japonesa.

[3] Abertura no telhado de uma casa japonesa no lugar de uma chaminé.

[4] Pedaço sólido de madeira usado para esticar tecidos de algodão


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A MÃO DO MACACO - Conto Clássico de Terror - W. W. Jacobs

O CORAÇÃO DELATOR. Conto clássico de terror. Edgar Allan Poe

O RETRATO OVAL - Conto Clássico de Terror - Edgar Allan Poe

A MÃO MORENA - Conto Clássico de Terror - Arthur Conan Doyle