HORROR ORIENTAL - Contos Fantásticos Sobrenaturais - Projeto Catarse - Lua Bueno Cyríaco
HORROR
ORIENTAL - CONTOS FANTÁSTICOS SOBRENATURAIS
(Projeto
Catarse – Clube do Livro)
Por
Lua Bueno Cyríaco (Org.)
O
projeto
Horror Oriental –
contos fantásticos do sobrenatural asiático, é uma coletânea de contos de
autores orientais (China, Japão e Coreia) que datam do século III ao
início do XX, que utilizaram das figuras populares sobrenaturais para compor
seus contos ou, mesmo, são narrativas populares há muito difundidas entre esses
povos.
Nessa coletânea, temos,
por exemplo, narrativas chinesas registradas por Gan Bao (285-366) e Pu
Songling (1640-1715). Do Japão, contamos com os contos fantásticos de
Koizumi Yakumo – nome nipônico de Lafcadio Hearn (1850-1904), escritor
greco-nipo-britânico.
Este projeto de
traduções inéditas em papel pretende trazer ao leitor de língua portuguesa um
pouco mais do universo fantástico, sobrenatural e sinistro do mundo oriental, em
especial dessas três culturas que por séculos mantiveram profundo intercâmbio
cultural.
Fantasmas que sangram,
cadáveres deambulantes que perseguem implacavelmente os vivos, demônios
escondidos sob peles humanas, animais fantásticos, monstros hediondos que
atacam os viajantes nas estradas, monges que lutam contra o maligno, aparições
e vinganças de além-túmulo... Eis o universo sobrenatural e imensamente macabro
que permeia a literatura fantástica oriental.
Saiba mais e apoie o
projeto visitando a página específica do site CLUBE
DE LIVROS.
O
livro
O livro traz a tradução
de 14 contos fantásticos asiáticos da região da China, Coréia e Japão em 80
páginas. O formato do livro é de 11cm x 18cm, em papel pólen 80gm (aquele com
um tom creme, gostoso de ler), capa colorida fosca.
Estes contos foram
publicados e traduzidos em edições de e-book e agora receberão um novo formato
de livro de bolso, impressos pela primeira vez.
Dentre os contos que
formam esta coletânea, estão:
JAPÃO
Koizumi
Yakumo (1850 - 1904): O devorador de Cadáver, O segredo da morta, A ameaça do
supliciado, A aparição.
CHINA
Gan
Bao (285-366): O monstro, A promessa e O reencontro
Pu
Songling (1640-1715): O cadáver redivivo, A pele do demônio, O fantasma mordido
e O espírito da Montanha.
COREIA
James
H. Grayson: A irmã raposa e seus três irmãos (tradução e adaptação do conto).
A organização dessa
coletânea é de Lua Bueno Cyríaco, formada em Artes Visuais e agora aluna de
letras japonês da UFPR. Artista gráfica, ilustradora e editora do selo BuruRu
editorial, co-editora da revista virtual Clube de Livros. Nesta edição, ela
colaborou com a tradução de dois contos: “A irmã raposa e seus três irmãos” e
“As três irmãs”. Tem a publicação da tradução de poemas clássicos japoneses
Jûsan’nin Isshû – treze poemas do Ogura Hyakunin Isshû, traduzido por Vladine
Barros sob sua tutela editorial, apoiado através do Catarse tendo alcançado
mais de 500% além da meta!
Também colaboraram:
Tarik
Vivan Alexandre, que é mestre em filosofia pela UFPR e sua pesquisa segue a linha da
literatura. É editor do selo Urso editorial e, também, da revista online Clube
de Livros e neste projeto a revisão está sob seus cuidados; e
Paulo
Soriano, que é natural de Itabuna/BA e reside em
Salvador/BA, onde exerce a advocacia pública. É autor de “Histórias Nefastas”
(Corifeu, Rio de Janeiro, 2008). Mantém na internet diversos sites dedicados à
literatura: www.contosdeterror.site, www.contosdeterror.com.br,
www.freebookseditora.com, www.triumviratus.net. Organizou diversas coletâneas,
dentre elas “A Voz dos Mundos” (Através, Santiago de Compostela, 2016). A ele coube
a tradução das obras de Gan Bao, Pu Songling e Koizumi Yakumo.
Comentários
Postar um comentário