HORROR ORIENTAL - Contos Fantásticos Sobrenaturais - Projeto Catarse - Lua Bueno Cyríaco


HORROR ORIENTAL - CONTOS FANTÁSTICOS SOBRENATURAIS
(Projeto Catarse – Clube do Livro)
Por Lua Bueno Cyríaco (Org.)


O projeto

Horror Oriental – contos fantásticos do sobrenatural asiático, é uma coletânea de contos de autores orientais (China, Japão e Coreia) que datam do século III ao início do XX, que utilizaram das figuras populares sobrenaturais para compor seus contos ou, mesmo, são narrativas populares há muito difundidas entre esses povos.

Nessa coletânea, temos, por exemplo, narrativas chinesas registradas por Gan Bao (285-366) e Pu Songling (1640-1715). Do Japão, contamos com os contos fantásticos de Koizumi Yakumo – nome nipônico de Lafcadio Hearn (1850-1904), escritor greco-nipo-britânico.

Este projeto de traduções inéditas em papel pretende trazer ao leitor de língua portuguesa um pouco mais do universo fantástico, sobrenatural e sinistro do mundo oriental, em especial dessas três culturas que por séculos mantiveram profundo intercâmbio cultural.

Fantasmas que sangram, cadáveres deambulantes que perseguem implacavelmente os vivos, demônios escondidos sob peles humanas, animais fantásticos, monstros hediondos que atacam os viajantes nas estradas, monges que lutam contra o maligno, aparições e vinganças de além-túmulo... Eis o universo sobrenatural e imensamente macabro que permeia a literatura fantástica oriental.

Saiba mais e apoie o projeto visitando a página específica do site  CLUBE DE LIVROS.

O livro

O livro traz a tradução de 14 contos fantásticos asiáticos da região da China, Coréia e Japão em 80 páginas. O formato do livro é de 11cm x 18cm, em papel pólen 80gm (aquele com um tom creme, gostoso de ler), capa colorida fosca.

Estes contos foram publicados e traduzidos em edições de e-book e agora receberão um novo formato de livro de bolso, impressos pela primeira vez.

Dentre os contos que formam esta coletânea, estão:

JAPÃO

Koizumi Yakumo (1850 - 1904): O devorador de Cadáver, O segredo da morta, A ameaça do supliciado, A aparição.

CHINA

Gan Bao (285-366): O monstro, A promessa e O reencontro

Pu Songling (1640-1715): O cadáver redivivo, A pele do demônio, O fantasma mordido e O espírito da Montanha.

COREIA

James H. Grayson: A irmã raposa e seus três irmãos (tradução e adaptação do conto).


A organização dessa coletânea é de Lua Bueno Cyríaco, formada em Artes Visuais e agora aluna de letras japonês da UFPR. Artista gráfica, ilustradora e editora do selo BuruRu editorial, co-editora da revista virtual Clube de Livros. Nesta edição, ela colaborou com a tradução de dois contos: “A irmã raposa e seus três irmãos” e “As três irmãs”. Tem a publicação da tradução de poemas clássicos japoneses Jûsan’nin Isshû – treze poemas do Ogura Hyakunin Isshû, traduzido por Vladine Barros sob sua tutela editorial, apoiado através do Catarse tendo alcançado mais de 500% além da meta!

Também colaboraram:

Tarik Vivan Alexandre, que é mestre em filosofia pela UFPR e sua pesquisa segue a linha da literatura. É editor do selo Urso editorial e, também, da revista online Clube de Livros e neste projeto a revisão está sob seus cuidados; e

Paulo Soriano, que é natural de Itabuna/BA e reside em Salvador/BA, onde exerce a advocacia pública. É autor de “Histórias Nefastas” (Corifeu, Rio de Janeiro, 2008). Mantém na internet diversos sites dedicados à literatura: www.contosdeterror.site, www.contosdeterror.com.br, www.freebookseditora.com, www.triumviratus.net. Organizou diversas coletâneas, dentre elas “A Voz dos Mundos” (Através, Santiago de Compostela, 2016). A ele coube a tradução das obras de Gan Bao, Pu Songling e Koizumi Yakumo.


Share:

Nenhum comentário:

Postar um comentário