UM NU DE RUBENS - Conto Clássico de Loucura - Miguel Sawa

UM NU DE RUBENS

Miguel Sawa

(1866 – 1910)

Tradução de Paulo Soriano



O louco enfiara a cabeça por entre as grades da janela — uma cabeça assustadora, de cabelos eriçados, que se movia incessantemente, em gestos nervosos — e chamava-me com gritos de desespero:

Senhor! Se tiver a gentileza de ouvir-me uns instantes… Tenho que lhe revelar um segredo importantíssimo. Pelo que lhe é mais precioso no mundo, escute-me. Apenas por alguns instantes. Aproxime-se sem medo. Eu não faço mal a ninguém. Sou um pobre louco inofensivo.

E, interrompendo-se, fixando em mim os seus olhos febris, disse:

Veja, senhor, não quero enganá-lo. Não sei dizer se estou louco ou são. Não seria a razão o dom do pensamento que Deus conferiu aos homens para distingui-los dos animais? Pois, então, apesar do que dizem os médicos, eu posso assegurar-lhe de que estou em pleno domínio das minhas faculdades mentais. Como gostaria que o meu cérebro tivesse deixado de funcionar regularmente! Como eu gostaria de ver-me livre do tormento de pensar!

E, após uma pausa, prosseguiu:

Creio que estamos equivocados. Por que considerar a inteligência — oh, vaidade humana! — um privilégio, uma graça suprema? Quão mais felizes são os animais do que nós, livres da dor do pensamento! Todos os males do homem têm a sua origem no cérebro. Pedi ao médico que amputasse o meu, como se fosse um tumor, mas ele não me deu ouvidos. Médicos são tão idiotas! Acredite-me: eu seria feliz se não pensasse, se não me lembrasse de que...

E, virando cada vez mais descoordenada e freneticamente a cabeça, ele prosseguiu:

Que ninguém saiba, que ninguém ouça o que eu vou lhe dizer!… A minha vida está em jogo! Senhor, sou um miserável: matei a minha mulher!

E, cobrindo o rosto com as mãos, como se estivesse horrorizado consigo mesmo, prosseguiu:

Sim, eu sou um miserável! Não mereço o perdão de Deus nem dos homens! Mas não vá embora… Preciso contar-lhe a história… Toda a história… Não pense que sou um assassino vulgar… Quando você souber…

Seus olhos se encheram de lágrimas:

Posso dizer como Otelo: “Minha ira é como a de Deus, que destrói aquilo que mais ama.”

Fez uma pausa e, depois, um pouco mais sereno, conquanto movesse vertiginosamente a cabeça, continuou:

Pois veja você: eu era profundamente apaixonado pela minha mulher. Como não sentir amor perante aquele prodígio da Natureza? Deus, ao lhe dar a vida, disse: “Eis aqui a minha obra-prima”. Não consigo descrever com palavras a sua beleza, porque não há palavras que possam expressar a ideia do que era aquele prodígio de encanto e graça. Como já lhe disse: era a obra-prima do Grande Artífice.

A voz do louco tornou-se musical; ao falar, parecia que cantava.

Posso assegurar-lhe — prosseguiu — que a felicidade não é uma mentira. Fui feliz como mais ninguém no mundo. O homem que conquistou a mulher amada não tem o direito de negar a felicidade.

Fez outra pausa. Sua voz estava rouca agora e, ao falar, parecia que chorava:

Você verá como se deu a minha desgraça. Passeávamos o nosso idílio pela bela Itália. Já tínhamos visitado Roma, Nápoles, Veneza, Milão… e chegamos a Florença. Pois bem: uma tarde, fomos ao Museo dei Office e, ao entrarmos na sala dedicada a Rubens… Oh, naquele momento posso garantir-lhe que enlouqueci! Porquê… Imagine a minha surpresa, o meu horror e minha indignação quando vi que uma daquelas telas representava uma mulher nua, e que aquela mulher era uma cópia exata de minha esposa, no rigoroso sentido da palavra exata.

Sim, aquela era a sua face, a sua própria face! E aquele era o seu corpo, o seu próprio corpo! Era ela, toda ela! Os olhos, o nariz, a boca, o pescoço, os seios, as pernas... era ela, inteiramente ela!

Rubens vira a minha mulher nua! Outros olhos, antes dos meus, haviam-se deleitado com a contemplação daquele corpo que eu reputava sagrado. Mas seria aquilo possível?

Eu já lhe disse que estava completamente louco naquele instante. Saquei o meu revólver e disparei primeiro na minha esposa e, depois, na tela reveladora de minha desonra. Alguns homens me detiveram e me levaram não sei para onde; depois, trouxeram-me para cá.”

Sufocado pelos soluços, deixou de falar; depois, já sem se preocupar comigo, disse a si mesmo:

Mas Rubens nasceu há muito tempo e não poderia ter conhecido minha esposa! Há quantos anos Rubens nasceu? Duzentos, trezentos anos! Não! Ele não poderia tê-la conhecido! Mas ele a adivinhou, e eu fiz bem em matá-la. Ele a adivinhou!"

E, chorando e rindo ao mesmo tempo, disse:

Sim, eu fiz o certo ao matá-la!


Ilustração: Peter Paul Rubens (1577 – 1640).




 

Comentários

  1. O maior louco é aquele que se convence que a loucura que fez foi certo. Triste.

    ResponderExcluir
  2. Amigo que contaço! Traduziste uma obra de arte!

    ResponderExcluir
  3. muito legal parabens senhor continue escrevendo sobre loucos de amor!
    ele errou em mata-la mas pode provar de sua insanidade por sua mulher.

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas deste blog

O GATO PRETO - Conto Clássico de Terror - Edgar Allan Poe

O BARBA AZUL - Conto Clássico de Terror - Charles Perrault

A MÁSCARA DA MORTE ESCARLATE - Conto de Terror - Edgar Allan Poe

O RETRATO OVAL - Conto Clássico de Terror - Edgar Allan Poe